Красавица - Страница 45


К оглавлению

45

— Иногда. Диана и Эмма обладают утонченным вкусом, и мне нравится бывать с ними. Ферди и его сестры оказали мне чудесную помощь, но я догадываюсь, что вы знаете, какие это особенные люди.

Гарриет с восхищением смотрела на Ферди и поэтому пропустила изумление, промелькнувшее на лице Вэла. Он сразу снова стал серьезным.

— Вы будете вечером в Алмаке, Гарриет? — настойчиво спросил Ферди. — Я всем сказал, что будете.

— Да, в платье, в котором я была на концерте. — Она обернулась к лорду Лэтему и объяснила: — Я сознаюсь, что не люблю ходить по магазинам. Я лучше надену одно платье несколько раз.

— Разумная девушка, — одобрительно заметил Ферди. — Большинство мужчин не замечает разницы. Кроме того, для меня вы всегда выглядите прекрасно.

— Это едва ли комплимент, старина. Ты вряд ли знаешь, чем отличается вечернее платье от дневного, — усмехнулся Вэл.

— У вечернего платья обычно ниже вырез, — заметил Ферди. лукаво улыбнувшись Гарриет.

— Как верно, — чопорно ответила она. Купидон рвался с поводка, и Гарриет вежливо извинилась, что должна продолжить прогулку.

Вэл посмотрел ей вслед, потом обернулся к другу:

— Я понял, что ты хотел сказать. Некрасивая девушка, но очаровательные манеры.

— Гарриет не некрасивая, — сказал Ферди, глубоко обиженный, что его лучший друг мог сказать подобное о той, кем Ферди восхищался. — Ты должен посмотреть, что скрывается за веснушками. У Гарриет сердце из чистого золота — и способность попадать в золото на стрельбище.

Мужчины продолжили свою прогулку, причем Ферди продолжал рассказывать обо всем, что было так или иначе связано с бесценной Гарриет.

В Алмаке народу было необычно много. Гарриет представилась патронессам, которые пришли в этот вечер, потом вместе с Эммой прошла к ряду сидений, предназначенных для сопровождающих.

Эмма посмотрела на них и задумчиво заметила:

— Хотела бы я быть здесь, когда они рухнут. Думаю, что пострадает не только чувство приличия.

— Наверное, бедняжки, — рассеянно ответила Гарриет. Она старалась незаметно оглядеть зал. Ферди нигде не было видно.

— Интересно, где мой брат?

— Я не удивлюсь, если он приедет со своими друзьями лордом и леди Лэтем. Кажется, они очень близки.

— Вы встречались с ними обоими? Как мило. Феба прелесть, как вы поймете сами, когда встретитесь с ней за чаем у нас.

Музыканты заиграли вступление к котильону, и мистер Тук быстро возник рядом, чтобы повести Гарриет в обещанном танце.

Эмма смотрела, как они уходят, потом обратила свое внимание на входную дверь, надеясь увидеть брата.

Так случилось, что она пропустила его: он проскользнул в толпе мужчин. Она притоптывала в такт музыке, когда Ферди произнес ей на ухо:

— Могу я ангажировать вас на следующий танец, миледи?

— Ферди! Слава Богу, ты приехал. Я не знаю всех этих мужчин и надеюсь, что ты присмотришь за ними вместо меня. Я не хочу позволить Гарриет танцевать с теми, с кем не следует.

— Как к Бенвеллу попало приглашение на бал? Я считал, что Салли терпеть не может офицеров на неполном окладе. Даже офицеры конной гвардии не могут получить приглашение в Алмак.

— Может быть, у него есть влиятельный родственник, — задумчиво ответила Эмма, заметив явную неприязнь брата к другим мужчинам.

Когда мистер Тук торжественно возвратился с запыхавшейся Гарриет, то был неприятно поражен, застав возвышающегося над Эммой Ферди.

Ферди пристально посмотрел на Тука, улыбнулся Гарриет.

— Я уверен, что следующий танец наш, — он пошел рядом с ней и, наклонившись, тихо сказал: — Хотел бы я, чтобы здесь разрешали играть вальс. Знаешь, ты отлично танцуешь его.

Вежливо поблагодарив его, Гарриет поинтересовалась, как прошел у него день и когда он собирается снова пойти на стрельбище.

— Как вы полагаете, можно мне присоединиться к вашей группе? Я бы не мешала вам стрелять.

— Ты совсем не мешаешь, моя дорогая. Но если хочешь, я предложу, чтобы ты стала членом дамской части клуба. На следующем заседании клуба я позабочусь об этом.

Гарриет поблагодарила его и за это, потом замолчала, довольная тем, что танцует с ним.

— Ты не рассматриваешь Тука как кандидата, а? — требовательно спросил он, когда они снова сошлись в фигуре танца.

— У меня достаточно большой список джентльменов, если вы хотели узнать именно это, — ответила Гарриет, сердито посмотрев на него. Право, что за тема для разговора во время танца!

Через несколько минут танец закончился, и Ферди повел Гарриет не к Эмме, а в буфет.

— Стакан лимонада, я полагаю, — сказал он с грозным видом.

Когда он протянул ей стакан с тепловатым лимонадом, Гарриет проницательно посмотрела на него:

— Перестаньте. Я не хочу расплачиваться за ваше дурное настроение, сэр.

— Мне не может понравиться, что ты включила Тука в свой список — длинный или короткий, — начал Ферди.

— Так он достоин порицания? Я не думаю, что тогда его приветствовали бы в Алмаке. Говорят, что патронессы очень придирчивы.

— Так и есть, но иногда получают приглашение совсем не те, кто должен быть здесь. Тук неплох, просто он не оценит твои прекрасные достоинства. Возьмем этого капитана Бенвелла, с которым ты разговаривала сегодня днем. Объясни, пожалуйста, почему ты одобряешь его.

— Он не принимает неодобрения, сэр, — ответила Гарриет с растущим смущением. — Что с вами случилось, скажите, пожалуйста? Именно вы настаивали, что я должна составить список возможных кандидатов в мужья. Чем могу я помочь, если представленные в этом списке не отвечают вашим высоким требованиям? Не все похожи на вас, Ферди, — осмелилась в заключении сказать девушка.

45