— Ты становишься кокеткой, — пожурил ее Ферди.
— Ну, как я припоминаю, я рассказала вам, что была сущим наказанием в детстве. Вы были предупреждены, — сказала Гарриет, и они оба рассмеялись.
— За это я потребую завтра раунд на стрельбище, — пошутил Ферди.
— Я не могу обещать, что попаду дважды в золото, как в прошлый раз. Но мне доставит удовольствие попытаться, если вы хотите учить меня.
— Ха, у тебя прирожденные способности, моя девочка, — быстро ответил Ферди.
Гарриет вся светилась внутренним светом по дороге домой. И даже в своей комнате от одной мысли, хотя и высказанной в шутку, что она девушка Ферди, ей было хорошо. Просто это была очень приятная мысль, вот и все.
Как многие исполнители, Гарриет все еще была в приподнятом настроении от своего успеха. Ее голос никогда не звучал так хорошо, и она немного удивлялась этому. Возможно, как сказал синьор, она пела сочувствующей публике. Если дело в этом, то она могла только надеяться, чтобы так было и дальше.
Откинув голову на мягкую подушку, она заснула, мечтая об улыбающемся Ферди, ее любимом нежном гиганте.
Стрельбище было красиво украшено и заполнено группами лучников в разных местах. Луки нацелились на разноцветные мишени, свист стрел эхом отдавался в свежем утреннем воздухе.
Облаченная в темно-зеленое платье, Гарриет шла рядом с Ферди, который шагал по песчаной тропе, пока не нашел свободное место. За ними торопилась Бетси. Грум вытаскивал луки и стрелы, а Бетси села на каменную скамью за ними.
— Думаешь, сможешь попасть в цель после вчерашнего потрясающего успеха? — поддразнил Ферди.
— Я не страдаю от самомнения, если вы это хотели сказать, — возразила Гарриет. Она взяла свой лук, приняла правильную позу, вставила стрелу и прицелилась.
— Синее, — тихо сказал Ферди. — Не очень плохо, пять очков у тебя.
Ему удалось попасть в золотой центр.
— Мы считаем очки сегодня? — спросила Гарриет, немножко волнуясь.
— Почему бы нет? Это заставит тебя постараться. Ты ведь любишь вызов, — Ферди изучающе посмотрел на подтянутую фигурку в зеленом, потом добавил: — Знаешь, ты хорошо выступила вчера. Произвела впечатление на многих любителей музыки. Эмма очень радовалась твоему успеху.
— Очень мило с ее стороны. Я чувствую себя польщенной: мне дали возможность спеть перед такой знающей публикой, — Гарриет снова подняла лук и прицелилась. — Ага, на этот раз красное. Это дает мне еще семь очков, как мне помнится.
— С твоей памятью все в порядке, — сказал Ферди и тоже попал в красное.
— Ты будешь снова петь? — он подождал, пока Гарриет прицелится, и заметил, что она попала в черное, заработав всего три очка.
— Полагаю, что да. Вы думаете, я могла бы поискать здесь мужа? — спросила Гарриет, готовясь к следующему выстрелу.
Стрела Ферди пролетела мимо мишени и приземлилась за мишенью. Гарриет не разобрала, что он пробурчал в ответ. Возможно, просто высказал свое раздражение.
— Я подумала, что надо спросить ваше мнение, потому что вы лучше знаете этих джентльменов, чем могла бы узнать я, — продолжала девушка. — Я бы спросила папу или Джорджа, но они, кажется, считают, что я должна удовлетвориться лордом Помроем, а я лучше убегу, чем пойду на это. И я отказываюсь уезжать к тете Кроскомб.
Ферди выбирал очередную стрелу, словно это было важнейшим делом, потом очень озабоченно посмотрел на Гарриет:
— Только будь осторожной. Не выбери какую-нибудь дрянь.
— Конечно, я никогда намеренно этого не сделаю, — возразила она, слегка раздраженная тем, что он мог посчитать ее такой легкомысленной. — Я просто хотела узнать ваше мнение, потому что это важно для меня, — терпеливо объяснила она.
— Важно, а? — проворчал Ферди, не понимая, почему его раздражает сам разговор о поисках подходящего мужа для Гарриет. Естественно, он согласен, что она не должна выходить за этого старого дурака Помроя. И он безусловно не хотел, чтобы ее отсылали к злобной ведьме, ее тетке. Но в глубине души он сознавал, что Гарриет нужен кто-то особенный, кто заставит ее смеяться, кто будет делать ей приятное. До сих пор она получала так мало внимания. Она заслуживала большего, чем скучное замужество. Он решил, что над этим надо подумать, и сказал ей об этом.
— Я не понимаю, почему, — резко ответила она на его слова о том, что он должен все обдумать. — Наверняка есть джентльмен, который вам нравится.
— Черт возьми, Гарриет, но в этом все дело! Почти каждый малый, который приходит на ум, имеет какой-нибудь недостаток. Подумал о сэре Персивале Лидбитере, но решил, что тебе может не понравится его имя, да и сам он скучноватый. Есть еще Джейсон — лорд Титеридж. Но ты могла бы возражать против его голоса — он тонкий и писклявый, у него противный смех, мне-то все равно, а тебе, может и нет. Видишь, в чем дело?
— Вы можете принять человека в качестве друга, но не можете представить его женатым? Особенно на мне? — спросила она тихим голосом.
— Ну вот, теперь я обидел тебя, — проговорил с отвращением к самому себе Ферди. — Я не хотел. Ты должна понимать: я сделаю что угодно, но не обижу тебя, Гарриет.
Не в силах противиться мольбе его красивых карих глаз, которые смотрели на нее из-под светлых волос, упавших на лоб, Гарриет улыбнулась. Ферди заметно успокоился.
Она прицелилась и попала в золото, довольно вздохнув, когда увидела, куда воткнулась ее стрела.
— Мне кажется, я просто должна следовать своим инстинктам.
Ферди озабоченно посмотрел на нее прежде, чем поднять свой лук. Он попал в белый круг и с отвращением опустил лук.